PK29: Gallische mijlen | opgegeven | gemeten | route | ||
afstand | afstand | ||||
Ratumagus | Rouen | RoMa | |||
a. Ritumagus | Radepont | viii | |||
Petrvm uiaco | Magny-en-Vexin | xii | xvi |
RA217: Gallische mijlen | opgegeven | gemeten | route | ||
afstand | afstand | ||||
Ratomago | Rouen | RoMa | |||
a. Ritumago | Radepont | viiii | viii | ||
Petromantalum | Magny-en-Vexin | xvi |
In beide bronnen is een afstand niet goed overgenomen. De Peutinger-kaart heeft drie mijl te weinig op de afstand Radepont - Magny-en-Vexin en het Routeboek van Antoninus geeft een mijl te veel in de afstand van Rouen naar Radepont. Quid.fr vermeldt geen vestiges uit de Romeinse tijd bij Radepont, maar er zijn wel degelijk allerlei vondsten gedaan. Thomas Platter reisde op 11 augustus 1599 van Pontoise naar Rouen via St.-Gervais, La Chapelle(-en Vexin), St.-Clair-sur-Atte (St.-Clair-sur-Epte), Tillier (Les Thillliers-en-Vexin), Richeville en Ecouis. In Ecouis bekijkt hij een aantal zaken waaronder een grafsteen met de volgende tekst1:
Cy gist l’enfant, cy gist la mere,
Cy gist la soeur, cy gist le frere,
Cy gist la femme et le mary,
Et ne sont que deux corps icy.
Het heeft niets met Romeinen te maken, maar is wel opmerkelijk. Vertaald levert de tekst ongeveer het volgende op:
Hier ligt het kind, hier ligt de moeder,
Hier ligt de zuster, hier ligt de broeder,
Hier ligt de vrouw en ook de man,
Maar er zijn in totaal slechts twee lichamen van.
Een vader had bij zijn eigen dochter een zoon verwekt. Die zoon huwde later zijn moeder, zodat hij zowel haar echtgenote, haar broer als haar kind was. Blijkbaar was dit in de tijd van Thomas Platter al geen gebruikelijke constructie. Na Ecouis reis Thomas niet over Radepont naar Rouen, maar verder over weg N14 om bij Boos op de Romeinse weg aan te sluiten. Zo zouden we het tegenwoordig ook doen.